俳句翻訳・なでしこ凄い

米国ミシガン州在住のロシア人女性からメールをもらった。彼女とは Facebook 繋がりなんである。海外の俳句・短詩集を出版し,その売上げ全額を日本の震災被災地に寄付しようというプロジェクトが進行しているという。Prayer for Japan。ありがたいことである。その詩集には英語の詩への日本語訳も付けることになっているらしい。メールは,その翻訳の一部を私に依頼するものだった。全額寄付のプロジェクトなので皆ボランティアで参加するそうである。「もちろん,よろこんで協力します」と私もお返しした。そして,先ほど 10 句くらいの翻訳をして,送付したところである。

女子サッカー・ワールドカップが開幕した。日本チームは,先日はニュージーランド,今日はメキシコに勝利して,早々に決勝トーナメント進出を決めてしまった。澤選手のハットトリックは凄かった。釜本選手の国際マッチ・ゴール記録を抜いたらしい。この大ベテランはどこまでもどこまでも先に先に行ってしまう。男子とは違って「優勝」が絵に描いたモチではないところがなでしこの凄さである。ああ,しばらく楽しみが続きます。