cmcyr

С. М. Львовский, Набор и верстка в системе LaTeX, 4-е изд., М.: МЦНМО, 2006 で使われているロシア語フォント cmcyr を試してみた。

cmcyr はもともとロシア語 plain TeX 用の Computer Modern Fonts である。cmcyr の Type1 フォントは ptetex3 に標準装備されている。KOI7 (7 ビット領域にキリル文字を配置した KOI8-R の 7 ビット版) でエンコードされていて,時代を感じさせる。フォントマップを一瞥すると OT2 と見紛うが,微妙に字母の位置が違う。

LaTeX で用いるためには,KOI7 を LCY または T2A エンコーディングに再配置する Virtual Fonts を利用するのが一般的のようである。インターネットを探索したら glonti というパッケージを見つけた。glonti は vf,tfm とスタイルファイルからなる。glonti の名は cmcyr の作者 Нана Глонти に由来する。

glonti パッケージは CTAN: fonts/cyrillic/glonti/ から入手できる。インストールは,通常の LaTeX パッケージと同様,tex/, tfm/, vf/ 配下のファイル群を TeX ツリー下に格納すればよい。

LH フォントとはひと味違った書体である。LH が学術論文向けのきりりとしたデザインであるのに対し,cmcyr はどのようなタイプの文書にも適応できるオーソドックスなものだと思う。あらゆるキリル言語を指向する LH とは異なり,cmcyr は現代ロシア語で用いられる字母しか持たないのが残念な点である。

ミハイル・ブルガーコフのテクストによるサンプル文書とそのタイプセット結果を示しておく。この例は latex コマンドで処理する。原稿は UTF-8,LaTeX のハイフネーションパターン,フォントは T2A キリルエンコーディングによる。そのためには fontenc.sty に T2A を指定し,その後 glonti パッケージを読み込むようにしておく必要がある。glonti のデフォルトは LCY エンコーディングを使う。この場合ハイフネーションパターンは LCY 用に調整しておかなければならない。

% glonti.sty cmcyr sample
\documentclass[b5paper]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T2A]{fontenc}
\usepackage[russian]{babel}
% Glonti cmcyr virtual fonts
% fontenc.sty よりも後に指定する。
\usepackage{glonti}
\pagestyle{empty}
\setlength\textwidth{8cm}
\begin{document}
\begin{center}
{\sf cmcyr---gar10}\par
\vspace{.5em}
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТ\par
УФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ\par
абвгдежзийклмнопрст\par
уфхцчшщъыьэюя
\end{center}
 
\medskip
 
Прежде всего откроем тайну, которой 
мастер не пожелал открыть Иванушке. 
Возлюбленную его звали Маргаритою 
Николаевной. 
Все, что мастер говорил о ней, 
бедному поэту, было сущей правдой. 
Он описал свою возлюбленную верно. 
Она была красива и умна. 
К этому надо добавить еще одно: 
с уверенностью можно сказать, 
что многие женщины все что угодно 
отдали бы за то, 
чтобы променять свою жизнь на жизнь 
Маргариты Николаевны. 
Бездетная тридцатилетняя Маргарита 
была женою очень крупного специалиста, 
к тому же сделавшего важнейшее 
открытие государственного значения. 
Муж ее был молод, красив, добр, 
честен и обожал свою жену. 
Маргарита Николаевна со своим мужем 
вдвоем занимали весь верх прекрасного 
особняка в саду в одном из переулков 
близ Арбата. 
Очаровательное место! 
Всякий может в этом убедиться, если 
пожелает направиться в этот сад. 
Пусть обратится ко мне, я скажу ему 
адрес, укажу дорогу --- 
особняк цел еще до сих пор.
 
\vspace{.5em}
\hfill
\textit{М. А. Булгаков}, 
Мастер и Маргарита
 
\hfill
{\footnotesize Собрание сочинений т.\,5, М., 1990, С.~210}
\end{document}
cmcyr.png

pTeX で利用するには T2A コントロールシーケンスでロシア語テクストを記述する。キリル文字を直接タイプする場合は,UTF-8 で原稿を準備して Utf82TeX T2A 変換 (-r 実行オプションまたは <utf82tex_r> タグ) を施してもよい。