diff -c -N old/babel.dtx new/babel.dtx *** old/babel.dtx Sun Dec 23 16:13:29 2001 --- new/babel.dtx Sun Dec 9 00:07:33 2001 *************** *** 295,300 **** --- 295,301 ---- % Icelandic & icelandic \\ % Irish Gaelic & irish\\ % Italian & italian\\ + % Japanese & japanese\\ %^^A Kannada & kannada \\ % Latin & latin \\ % Lower Sorbian & lowersorbian\\ *************** *** 1096,1101 **** --- 1097,1103 ---- \DeclareOption{icelandic}{\input{icelandic.ldf}} \DeclareOption{irish}{\input{irish.ldf}} \DeclareOption{italian}{\input{italian.ldf}} + \DeclareOption{japanese}{\input{japanese.ldf}} \DeclareOption{latin}{\input{latin.ldf}} \DeclareOption{lowersorbian}{\input{lsorbian.ldf}} %^^A\DeclareOption{kannada}{\input{kannada.ldf}} *************** *** 2076,2090 **** \language=\csname l@\languagename\endcsname\relax } % \end{macrocode} ! % The default is to use English as the main language. % \changes{babel~3.6c}{1997/01/05}{When \file{hyphen.cfg} is not ! % loaded in the format \cs{l@english} might not be defined; assume ! % english is language 0} % \begin{macrocode} ! \ifx\l@english\@undefined ! \let\l@english\z@ \fi ! \main@language{english} % \end{macrocode} % We also have to make sure that some code gets executed at the % beginning of the document. --- 2078,2092 ---- \language=\csname l@\languagename\endcsname\relax } % \end{macrocode} ! % The default is to use Japanese as the main language. % \changes{babel~3.6c}{1997/01/05}{When \file{hyphen.cfg} is not ! % loaded in the format \cs{l@japanese} might not be defined; assume ! % japanese is language 0} % \begin{macrocode} ! \ifx\l@japanese\@undefined ! \let\l@japanese\z@ \fi ! \main@language{japanese} % \end{macrocode} % We also have to make sure that some code gets executed at the % beginning of the document. *************** *** 3137,3149 **** % The current concept of `shorthands' supports three levels or % groups of shorthands. For each level the name of the level or % group is stored in a macro. The default is to have a user group; ! % use language group `english' and have a system group called % `system'. % \changes{babel~3.6i}{1997/02/24}{Have a user group called `user' by % default} % \begin{macrocode} \def\user@group{user} ! \def\language@group{english} \def\system@group{system} % \end{macrocode} % \end{macro} --- 3139,3151 ---- % The current concept of `shorthands' supports three levels or % groups of shorthands. For each level the name of the level or % group is stored in a macro. The default is to have a user group; ! % use language group `japanese' and have a system group called % `system'. % \changes{babel~3.6i}{1997/02/24}{Have a user group called `user' by % default} % \begin{macrocode} \def\user@group{user} ! \def\language@group{japanese} \def\system@group{system} % \end{macrocode} % \end{macro} *************** *** 5362,5367 **** --- 5364,5370 ---- % \langdeffile{frenchb.dtx} \langdeffile{italian.dtx} + \langdeffile{japanese.dtx} \langdeffile{latin.dtx} \langdeffile{portuges.dtx} \langdeffile{spanish.dtx} diff -c -N old/babel.ins new/babel.ins *** old/babel.ins Sun Dec 23 16:13:23 2001 --- new/babel.ins Sun Dec 9 00:07:33 2001 *************** *** 150,155 **** --- 150,156 ---- \BblInstall{icelandic}{icelandic} \BblInstall{irish}{irish} \BblInstall{italian}{italian} + \BblInstall{japanese}{japanese} %\BblInstall{kannada}{kannada} \BblInstall{latin}{latin} \BblInstall{magyar}{magyar} diff -c -N old/japanese.dtx new/japanese.dtx *** old/japanese.dtx Thu Jan 1 09:00:00 1970 --- new/japanese.dtx Sun Dec 9 00:07:33 2001 *************** *** 0 **** --- 1,336 ---- + % \iffalse meta-comment + % + % Copyright 1989-2001 Johannes L. Braams and any individual authors + % listed elsewhere in this file. All rights reserved. + % + % This file is part of the Babel system release 3.7. + % -------------------------------------------------- + % + % It may be distributed under the terms of the LaTeX Project Public + % License, as described in lppl.txt in the base LaTeX distribution. + % Either version 1.2 or, at your option, any later version. + % \fi + % \CheckSum{249} + % \iffalse + % Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the + % transcript. + %<*dtx> + \ProvidesFile{japanese.dtx} + % + %\ProvidesLanguage{japanese} + %\fi + %\ProvidesFile{japanese.dtx} + [2001/12/08 v1.00 Japanese support from the babel system (YASUDA)] + %\iffalse + %% File 'japanese.dtx' + %% Babel package for LaTeX version 2e + %% Copyright (C) 1989 - 2001 + %% by Johannes Braams, TeXniek + % + %% Please report errors to: J.L. Braams + %% JLBraams@cistron.nl + % + % This file is part of the babel system, it provides the source + % code for the Japanese language definition file. + %<*filedriver> + \documentclass{ltxdoc} + \newcommand*\TeXhax{\TeX hax} + \newcommand*\babel{\textsf{babel}} + \newcommand*\langvar{$\langle \mathit lang \rangle$} + \newcommand*\note[1]{} + \newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}} + \newcommand*\file[1]{\texttt{#1}} + \begin{document} + \DocInput{japanese.dtx} + \end{document} + % + %\fi + % \GetFileInfo{japanese.dtx} + % + % \changes{japanese-2.0a}{1990/04/02}{Added checking of format} + % \changes{japanese-2.1}{1990/04/24}{Reflect changes in babel 2.1} + % \changes{japanese-2.1a}{1990/05/14}{Incorporated Nico's comments} + % \changes{japanese-2.1b}{1990/05/14}{merged \file{USenglish.sty} into + % this file} + % \changes{japanese-2.1c}{1990/05/22}{fixed typo in definition for + % american language found by Werenfried Spit (nspit@fys.ruu.nl)} + % \changes{japanese-2.1d}{1990/07/16}{Fixed some typos} + % \changes{japanese-3.0}{1991/04/23}{Modified for babel 3.0} + % \changes{japanese-3.0a}{1991/05/29}{Removed bug found by van der Meer} + % \changes{japanese-3.0c}{1991/07/15}{Renamed \file{babel.sty} in + % \file{babel.com}} + % \changes{japanese-3.1}{1991/11/05}{Rewrote parts of the code to use + % the new features of babel version 3.1} + % \changes{japanese-3.3}{1994/02/08}{Update or \LaTeXe} + % \changes{japanese-3.3c}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate} + % and moved the identification after the loading of + % \file{babel.def}} + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Replaced \cs{undefined} with + % \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency + % with \LaTeX} + % \changes{japanese-3.3h}{1996/10/10}{Moved the definition of + % \cs{atcatcode} right to the beginning.} + % + % \section{The Japanese language} + % + % The file \file{\filename}\footnote{The file described in this + % section has version number \fileversion\ and was last revised on + % \filedate.} defines all the language definition macros for the + % Japanese language as well as for the American version of this + % language. + % + % For this language currently no special definitions are needed or + % available. + % + % \StopEventually{} + % + % The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is + % loaded more than once, checking the category code of the + % \texttt{@} sign, etc. + % \changes{japanese-3.3h}{1996/11/02}{Now use \cs{LdfInit} to perform + % initial checks} + % \begin{macrocode} + %<*code> + \LdfInit\CurrentOption{date\CurrentOption} + % \end{macrocode} + % + % When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage| + % command, \texttt{japanese} could be an `unknown' language in which + % case we have to make it known. So we check for the existence of + % |\l@japanese| to see whether we have to do something here. + % + % \changes{japanese-3.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} if + % language undefined} + % \changes{japanese-3.0d}{1991/10/22}{removed use of \cs{@ifundefined}} + % \changes{japanese-3.3c}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to + % produce the warning} + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Allow british as the name of the + % UK patterns} + % \changes{japanese-3.3j}{2000/01/21}{Also allow american japanese + % hyphenation patterns to be used for `japanese'} + % We allow for the british japanese patterns to be loaded as either + % `japanese', `british', or `UKenglish'. When neither of those is + % known we try to define |\l@japanese| as an alias for |\l@american| + % or |\l@USenglish|. + % \changes{japanese-3.3k}{2001/02/07}{Added support for canadian} + % \begin{macrocode} + \ifx\l@japanese\@undefined + \ifx\l@UKenglish\@undefined + \ifx\l@british\@undefined + \ifx\l@american\@undefined + \ifx\l@USenglish\@undefined + \ifx\l@canadian\@undefined + \@nopatterns{Japanese} + \adddialect\l@japanese0 + \else + \let\l@japanese\l@canadian + \fi + \else + \let\l@japanese\l@USenglish + \fi + \else + \let\l@japanese\l@american + \fi + \else + \let\l@japanese\l@british + \fi + \else + \let\l@japanese\l@UKenglish + \fi + \fi + % \end{macrocode} + % Because we allow `british' to be used as the babel option we need + % to make sure that it will be recognised by |\selectlanguage|. In + % the code above we have made sure that |\l@japanese| has a sensible + % value; now we make |\l@british| equal to that. The same holds for + % |\l@UKenglish|. + % \begin{macrocode} + \ifx\l@british\@undefined + \let\l@british\l@japanese + \fi + \ifx\l@UKenglish\@undefined + \let\l@UKenglish\l@japanese + \fi + % \end{macrocode} + % `American' is a version of `Japanese' which can have its own + % hyphenation patterns. The default japanese patterns are in fact + % for american japanese. We allow for the patterns to be loaded as + % `japanese' `american' or `USenglish'. + % \changes{japanese-3.0}{1990/04/23}{Now use \cs{adddialect} for + % american} + % \changes{japanese-3.0b}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions} + % \changes{japanese-3.3d}{1995/02/01}{Only define american as a + % dialect when no separate patterns have been loaded} + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Allow USenglish as the name of + % the american patterns} + % \begin{macrocode} + \ifx\l@american\@undefined + \ifx\l@USenglish\@undefined + % \end{macrocode} + % When the patterns are not know as `american' or `USenglish' we + % add a ``dialect''. + % \begin{macrocode} + \adddialect\l@american\l@japanese + \else + \let\l@american\l@USenglish + \fi + \else + % \end{macrocode} + % make sure that USenglish is known, even if the patterns were + % loaded as `maerican'. + % \changes{japanese-3.3j}{2000/01/21}{Ensure that \cs{l@USenglish} is + % alway defined} + % \changes{japanese-3.3l}{2001/04/15}{Added missing backslash} + % \begin{macrocode} + \ifx\l@USenglish\@undefined + \let\l@USenglish\l@american + \fi + \fi + % \end{macrocode} + % + + % \changes{japanese-3.3k}{2001/02/07}{Added support for canadian} + % `Canadian' japanese spelling is a hybrid of British and American + % spelling. Although so far no special `translations' have been + % reported we allow this file to be loaded by the option + % \Lopt{candian} as well. + % \begin{macrocode} + \ifx\l@canadian\@undefined + \adddialect\l@canadian\l@japanese + \fi + % \end{macrocode} + % + % The next step consists of defining commands to switch to (and + % from) the Japanese language. + % \begin{macro}{\captionsjapanese} + % The macro |\captionsjapanese| defines all strings used + % in the four standard document classes provided with \LaTeX. + % \changes{japanese-3.0b}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions} + % \changes{japanese-3.0b}{1991/06/06}{\cs{pagename} should be + % \cs{headpagename}} + % \changes{japanese-3.1a}{1991/11/11}{added \cs{seename} and + % \cs{alsoname}} + % \changes{japanese-3.1b}{1992/01/26}{added \cs{prefacename}} + % \changes{japanese-3.2}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be + % \cs{pagename}} + % \changes{japanese-3.3e}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for + % AMS-\LaTeX} + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Construct control sequence on the + % fly} + % \changes{japanese-3.3j}{2000/09/19}{Added \cs{glossaryname}} + % \begin{macrocode} + \@namedef{captions\CurrentOption}{% + \def\prefacename{諸 言}% + \def\refname{参考文献}% + \def\abstractname{概 要}% + \def\bibname{関連文献}% + \def\chaptername{Chapter}% + \def\appendixname{付 録}% + \def\contentsname{目 次}% + \def\listfigurename{図 目 次}% + \def\listtablename{表 目 次}% + \def\indexname{索 引}% + \def\figurename{図}% + \def\tablename{表}% + \def\prepartname{第} + \def\postpartname{部} + \def\prechaptername{第} + \def\postchaptername{章} + \def\partname{Part}% + \def\enclname{含}% + \def\ccname{cc}% + \def\headtoname{To}% + \def\pagename{頁}% + \def\seename{参照}% + \def\alsoname{参照}% + \def\proofname{証明}% + \def\glossaryname{用 語}% + } + % \end{macrocode} + % \end{macro} + % + % \begin{macro}{\datejapanese} + % The macro |\datejapanese| redefines the command |\today| to + % produce Japanese dates. + % \changes{japanese-3.0b}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions} + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Construct control sequence on the + % fly} + % \changes{japanese-3.3i}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define \cs{today} + % to save memory} + % \changes{japanese-3.3i}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of + % \cs{edef}} + % \begin{macrocode} + \@namedef{date\CurrentOption}{% + \def\today{{% + \iftdir + \if西暦 + \kansuji\number\year 年 + \kansuji\number\month 月 + \kansuji\number\day 日 + \else \@tempcnta\year + \advance\@tempcnta-1988 平成 + \ifnum \@tempcnta =1 元\else\kansuji\number\@tempcnta\fi 年 + \kansuji\number\month 月\kansuji\number\day 日 + \fi + \else + \if西暦 + \number\year\, 年\hspace{.5em}\nobreak + \number\month\, 月\hspace{.5em}\nobreak + \number\day\, 日 + \else \@tempcnta\year + \advance\@tempcnta-1988 平成 + \ifnum \@tempcnta =1 元\else\number\@tempcnta\fi + \, 年\hspace{.5em}\nobreak + \number\month\, 月\hspace{.5em}\nobreak\number\day\, 日 + \fi + \fi}}} + % \end{macrocode} + % \end{macro} + % + % \begin{macro}{\extrasjapanese} + % \begin{macro}{\noextrasjapanese} + % The macro |\extrasjapanese| will perform all the extra definitions + % needed for the Japanese language. The macro |\noextrasjapanese| is + % used to cancel the actions of |\extrasjapanese|. For the moment + % these macros are empty but they are defined for compatibility + % with the other language definition files. + % + % \changes{japanese-3.3g}{1996/07/10}{Construct control sequences on + % the fly} + % \begin{macrocode} + \@namedef{extras\CurrentOption}{} + \@namedef{noextras\CurrentOption}{} + % \end{macrocode} + % \end{macro} + % \end{macro} + % + % The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a + % configuration file, setting the main language to be switched on + % at |\begin{document}| and resetting the category code of + % \texttt{@} to its original value. + % \changes{japanese-3.3h}{1996/11/02}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap + % up} + % \begin{macrocode} + \ldf@finish\CurrentOption + % + % \end{macrocode} + % + % \Finale + %% + %% \CharacterTable + %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z + %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z + %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 + %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# + %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& + %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) + %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, + %% Minus \- Point \. Solidus \/ + %% Colon \: Semicolon \; Less than \< + %% Equals \= Greater than \> Question mark \? + %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ + %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ + %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| + %% Right brace \} Tilde \~} + %% + \endinput diff -c -N old/japanese.ins new/japanese.ins *** old/japanese.ins Thu Jan 1 09:00:00 1970 --- new/japanese.ins Sun Dec 9 00:07:33 2001 *************** *** 0 **** --- 1,97 ---- + %% + %% This file will generate fast loadable files and documentation + %% driver files from the doc files in this package when run through + %% LaTeX or TeX. + %% + %% Copyright 1989-2001 Johannes L. Braams and any individual authors + %% listed elsewhere in this file. All rights reserved. + %% + %% This file is part of the Babel system, release 3.7. + %% --------------------------------------------------- + %% + %% It may be distributed under the terms of the LaTeX Project Public + %% License, as described in lppl.txt in the base LaTeX distribution. + %% Either version 1.2 or, at your option, any later version. + %% + %% --------------- start of docstrip commands ------------------ + %% + \def\filedate{2001/12/08} + \def\batchfile{japanese.ins} + \input docstrip.tex + + {\ifx\generate\undefined + \Msg{**********************************************} + \Msg{*} + \Msg{* This installation requires docstrip} + \Msg{* version 2.3c or later.} + \Msg{*} + \Msg{* An older version of docstrip has been input} + \Msg{*} + \Msg{**********************************************} + \errhelp{Move or rename old docstrip.tex.} + \errmessage{Old docstrip in input path} + \batchmode + \csname @@end\endcsname + \fi} + + \declarepreamble\mainpreamble + + This is a generated file. + + Copyright 1989-2001 Johannes L. Braams and any individual authors + listed elsewhere in this file. All rights reserved. + + This file is part of the Babel system release 3.7. + -------------------------------------------------- + + It may be distributed under the terms of the LaTeX Project Public + License, as described in lppl.txt in the base LaTeX distribution. + Either version 1.2 or, at your option, any later version. + \endpreamble + + \declarepreamble\fdpreamble + This is a generated file. + + Copyright 2001 Johannes L. Braams and any individual authors + listed elsewhere in this file. All rights reserved. + + This file is part of the Babel system, release 3.7. + --------------------------------------------------- + + It may be distributed under the terms of the LaTeX Project Public + License, as described in lppl.txt in the base LaTeX distribution. + Either version 1.2 or, at your option, any later version. + + In particular, permission is granted to customize the declarations in + this file to serve the needs of your installation. + + However, NO PERMISSION is granted to distribute a modified version + of this file under its original name. + + \endpreamble + + \keepsilent + + \usedir{tex/generic/babel} + + \usepreamble\mainpreamble + \generate{\file{japanese.ldf}{\from{japanese.dtx}{code}} + } + \usepreamble\fdpreamble + + \ifToplevel{ + \Msg{***********************************************************} + \Msg{*} + \Msg{* To finish the installation you have to move the following} + \Msg{* files into a directory searched by TeX:} + \Msg{*} + \Msg{* \space\space All *.def, *.fd, *.ldf, *.sty} + \Msg{*} + \Msg{* To produce the documentation run the files ending with} + \Msg{* '.dtx' and `.fdd' through LaTeX.} + \Msg{*} + \Msg{* Happy TeXing} + \Msg{***********************************************************} + } + + \endinput